ЖИВАЯ ЭТИКА (АГНИ ЙОГА). Форум «ФЕНИКС»

СЕРДЦЕ БУДЕТ ЧАСАМИ ВЕРНЫМИ, КОГДА ПРИЗОВЕТ К МЫСЛИ О ВСЕХ. НЕ НУЖНО УТОМИТЕЛЬНЫХ МЕДИТАЦИЙ, МЫСЛЬ О МИРЕ КРАТКА, И ОТРЕШЕНИЕ ОТ СЕБЯ В НЕЙ ТАК ПРОСТО ОТРАЖАЕТСЯ. ПУСТЬ БУДЕТ МИРУ ХОРОШО!
Текущее время: 28 мар 2024, 11:26

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 16 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Издания книг ЖЭ в издательстве Латвийского общества Рериха
СообщениеДобавлено: 28 фев 2011, 14:46 
Не в сети
Дежурный администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 дек 2009, 22:09
Сообщений: 4112
Cпасибо сказано: 6344
Спасибо получено:
2000 раз в 1139 сообщениях
О новых изданиях книг Учения Живой Этики (Агни-Йоги) на русском языке
в издательстве Латвийского общества Рериха «Угунс»


От редакции: Мы предлагаем вашему вниманию статью, посвящённую работе над текстами Учения с учётом различных источников текста. Напоминаем вам, что работа над текстами Учения и выверке текстов разных изданий также проводится на Сайте о книгах Живой Этики (http://www.etica.narod.ru). Желающие могут принять участие в этой работе. Подробности – на указанном сайте.


Статья публикуется с разрешения издательства по одноименной статье в сборнике «Свет Огня», № 6. Рига: ©Угунс, 1994. С.153-64.





Известно, что книги Учения Живой Этики (Агни-Йоги) представляют собой избранные Беседы Махатмы Востока с Е.И.Рерих и Н.К.Рерихом. Менее известно то обстоятельство, что при этих Беседах нередко присутствовали и некоторые их ближайшие сотрудники. Отбор материалов для книг производился в соответствии с указаниями Учителя непосредственно Еленой Ивановной Рерих.
В первой книге (“Листы Сада Мории”, т.1, “Зов”, 1923) стоят даты Бесед; во второй (“Листы Сада М.”, т.2, “Озарение”, 1925) и следующей (“Община” ургинского издания, 1927) использована разбивка на части, разделы и пункты, которые отвечают году, месяцу, дню; в более поздних книгах текст разделён на параграфы. Практически все опубликованные Беседы имеются в Записях Е.И.Рерих на русском языке.

Работа над книгами, по сути, никогда не прекращалась. После выхода в свет очередного тома на русском языке Е.И.Рерих по несколько раз прочитывала его, исправляя на основе своих Записей опечатки, пропуски и ошибки переписчиков и наборщиков. В переводы на английский язык включались, с течением времени, более полные выдержки из Бесед, по тем или иным причинам ранее не публиковавшиеся. Эти и многие другие дополнения должны были войти и в последующие издания на русском языке. Переводы, однако, выходили не так часто, а русские издания после принудительной ликвидации Латвийского общества имени Рериха в 1940г. прекратились вовсе. В итоге многочисленные добавления и уточнения во все книги Учения (как и в другие книги и переводы Е.И.Рерих) так и остались неопубликованными, сохраняясь по сей день в малодоступных архивах.


Вернуться к началу
 Профиль  
Cпасибо сказано 
 Заголовок сообщения: Re: Издания книг ЖЭ в издательстве Латвийского общества Рериха
СообщениеДобавлено: 28 фев 2011, 14:47 
Не в сети
Дежурный администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 дек 2009, 22:09
Сообщений: 4112
Cпасибо сказано: 6344
Спасибо получено:
2000 раз в 1139 сообщениях
Сразу же после восстановления Латвийского общества Рериха в 1988г. Издательский фонд Общества и издательство “Угунс” приступили к переизданию книг Учения Живой Этики, опираясь на все доступные (ко времени публикации) архивные материалы и источники. В их число входят:

I. Печатные издания и подготовительные материалы к ним


1. Книги 20-х - 30-х гг. на русском языке, выходившие с ведома Е.И.Рерих.

Принимаются во внимание все известные издания, а также допечатки тиражей и перепечатки, имеющие какие-либо отличия. Ввиду того, что и в исправленные издания неизменно вкрадывались новые опечатки (хотя и в меньшем количестве), учёт более ранних изданий оказывается полезен.


2. Типографские списки опечаток к ним.

Как правило, эти списки помещались в конце книг (иногда только в части тиража), но иногда и в других изданиях (напр., в сборнике “Оккультизм и йога”).


3. Книги 20-х - 50-х гг. на других языках (главным образом, английском), выходившие с согласия и под наблюдением Е.И.Рерих.

Принимаются во внимание все издания (если их было несколько). Фиксируются все расхождения (в т.ч. в прописных и строчных буквах, знаках препинания, прямой и косвенной речи, разбивке на предложения, абзацы и т.д.) и дополнения по сравнению с одноимёнными книгами на русском языке. Обнаруженные различия сопоставляются со всеми другими источниками (см. разделы I, II, III), в результате чего выявляется, какие из расхождений существенны (и должны быть отражены в русском издании), а какие непринципиальны. Попутно выявляются и те места, где перевод не адекватен исходному русскому тексту. Изменения и пропуски, обусловленные спецификой западной аудитории, при подготовке современных русских изданий не учитываются.


4. Параллельные места в других книгах.

Наряду со всеми книгами Учения (см. пп. 1–3 выше) принимаются во внимание “Криптограммы Востока” (Ж.Сент-Илер), “Основы буддизма” (Н.Рокотова) и некоторые другие издания, выходившие при жизни Е.И.Р., а также прижизненные издания отдельных книг и статей Н.К.Рериха.


5. Подготовительные материалы к вышеуказанным (в пп. 1–4) печатным изданиям, сохранившиеся в архивах.

Наряду с рукописями, выполненными сотрудниками, и машинописными копиями и гранками, особый интерес представляют собственноручные манускрипты Е.И.Рерих и машинописные экземпляры, правленные её рукой.

/Если исходные Записи (см. п.III ниже) имеются лишь в виде вторичных копий или недоступны, то промежуточная рукопись (восходящая к Записям) может прояснить те или иные места, искажённые при наборе./


Вернуться к началу
 Профиль  
Cпасибо сказано 
 Заголовок сообщения: Re: Издания книг ЖЭ в издательстве Латвийского общества Рериха
СообщениеДобавлено: 28 фев 2011, 14:47 
Не в сети
Дежурный администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 дек 2009, 22:09
Сообщений: 4112
Cпасибо сказано: 6344
Спасибо получено:
2000 раз в 1139 сообщениях
II. Письма Е.И.Рерих (в основном на русском языке;
опубликованы частично: Письма Е.Рерих. Т.1,2. Рига: Угунс, 1940)


Это важнейший источник сведений по всем вопросам, касающимся как содержания, так и издания книг Учения Живой Этики. Адресованы главным образом в два основных издательских центра: в Латвийское общество имени Рериха и в Музей имени Н.Рериха в Нью-Йорке. В них содержатся (часто со ссылкой на прямые указания или разъяснения Махатмы М, давшего Учение Живой Этики):

1. Указания о держателях авторских прав на книги Живой Этики на русском, английском и др. языках и о передаче прав на издание отдельных книг в другие руки.

2. Требования к внешнему виду и оформлению книг и всей серии в целом.

3. Списки опечаток в книгах 20-х–30-х гг., вышедших на русском языке.

4. Многочисленные выдержки из Учения Живой Этики и пояснения встречающихся в них утверждений, понятий, терминов, отдельных выражений и т.д.

Сопоставление выдержек с текстами книг (несколько затруднённое тем, что часто точные отсылки отсутствуют) позволяет, прежде всего, лучше понять подход самой Е.И.Р. Расхождения, довольно-таки многочисленные, сами по себе не могут служить основанием для внесения исправлений в книгу. Однако в ряде случаев налицо явно изменённый и улучшенный вариант (о прямых указаниях на этот счёт см. ниже).

5. Указания об изменениях для очередных изданий на английском языке.

Имеются в виду прежде всего письма 40-х–50-х гг. (а также более ранние), адресованные переводчикам в Нью-Йорк. Предполагалось, что эти изменения - исправления, перестановки, дополнения - войдут затем и в издания на русском языке.

Отдельные места из книг упоминаются по несколько раз, с разными вариантами исправлений. Имеются расхождения в строчных и прописных буквах. По ряду вопросов подход со временем меняется. Поэтому необходимо принимать во внимание все соответствующие письма. При этом очень важное значение имеет учёт их хронологии, а также сопоставление со всеми другими источниками (см. разделы I, III).


Вернуться к началу
 Профиль  
Cпасибо сказано 
 Заголовок сообщения: Re: Издания книг ЖЭ в издательстве Латвийского общества Рериха
СообщениеДобавлено: 28 фев 2011, 14:48 
Не в сети
Дежурный администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 дек 2009, 22:09
Сообщений: 4112
Cпасибо сказано: 6344
Спасибо получено:
2000 раз в 1139 сообщениях
III. Другие архивные материалы


1. Записи Бесед Учителя, осуществлённые Е.И.Рерих (некоторые из Бесед были записаны Н.К.Рерихом, а также другими сотрудниками).

Существовали в нескольких копиях разной степени полноты. Записи Бесед свидетельствуют, до какой степени все шаги, связанные с изданием книг Учения, совершались Е.И.Рерих только с ведома и по совету Учителя. И, с другой стороны, насколько велико было доверие Учителя к Е.И.Рерих (которую Он называл Матерью Агни-Йоги) в отношении работы с этими текстами.

Необходимо отметить, что выдержки из Бесед помещались в книгу только после (а) предварительного отбора и (б) последующего редактирования. И то и другое производилось исключительно самой Е.И.Рерих. Ни доступные архивные данные, ни устная традиция не указывают, чтобы после ухода Е.И.Рерих такое право было доверено кому-то ещё.


2. Рукописные копии этих Записей и выписки, осуществлённые сотрудниками.

Делались несколькими людьми и с разных копий. Как и все без исключения рукописи, неизбежно содержат известное количество описок и ошибок (иногда грубых), обязанных отчасти неразборчивости почерка Е.И.Рерих.


3. Книги Учения Живой Этики с собственноручными записями Е.И.Рерих.

Главным образом, это книги на русском языке, к которым Е.И.Рерих возвращалась неоднократно, а также издания на английском языке. Наряду с письмами Е.И.Рерих, это основной источник прямых сведений о том, что ещё предполагалось внести в будущие издания на русском языке. Добросовестного исследователя здесь ждёт, однако, немало “подводных камней”, среди которых:

    - система условных знаков, которыми пользовалась Е.И.Рерих при последовательной работе с книгой;

    - наличие нескольких экземпляров одного издания с несовпадающими пометками и записями;

    - разные варианты исправлений одних и тех же мест в разных экземплярах одной книги;

    - разное, и не всегда очевидное, назначение записей Е.И.Рерих (некоторые предназначались для других книг; некоторые - вообще не для публикации; некоторые - как бы для книги, но не прошли этап необходимого предварительного редактирования);

    - наличие записей без указания места вставки;

    - наличие знаков вставки, не сопровождаемых никакой записью.

Всё это усугубляемо ветхостью изданий, выцветаемостью чернил, малоразборчивостью почерка, разбросанностью одной записи по нескольким полям, выносом записей на первые или последние страницы книги, условными сокращениями.

Иными словами, это важнейший исходный материал для последующей кропотливой работы с привлечением всех вышеперечисленных источников, без чего об ответственном подходе к изданию говорить не приходится.


Вернуться к началу
 Профиль  
Cпасибо сказано 
 Заголовок сообщения: Re: Издания книг ЖЭ в издательстве Латвийского общества Рериха
СообщениеДобавлено: 28 фев 2011, 14:49 
Не в сети
Дежурный администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 дек 2009, 22:09
Сообщений: 4112
Cпасибо сказано: 6344
Спасибо получено:
2000 раз в 1139 сообщениях
При внесении дополнений в книги Учения Живой Этики соблюдаются два главных условия:

(1). В качестве дополнений вносится только то, что, согласно подлинным архивным материалам, предназначалось Е.И.Рерих для помещения в русское издание книг.

(2). Все дополнения (в т.ч. выявленные по переводам, готовившимся под руководством Е.И.Рерих) вносятся только на основании соответствующего русского текста в собственноручной записи Е.И.Рерих либо по её письмам на русском языке (в подлиннике или достоверных копиях)*.


* Исключение составляют лишь несколько параграфов и отдельных фраз в книге “Зов”, записанных первоначально на английском языке и перевод которых в архивах не обнаружен.



Написание слов, имён, восточных терминов и пунктуация даются в соответствии с современными правилами и научными нормами, при тщательном сохранении смысловых оттенков и лексических и стилистических особенностей текста. Старинные и малоупотребительные выражения поясняются на дополнительном листке, прилагаемом к каждой книге.

Все тексты хранятся и обрабатываются на персональных компьютерах.

Вероятно, со временем на базе всех сохранившихся архивов могут быть подготовлены специальные публикации с указанием всех дошедших до нас разночтений, изменений и дополнений, сделанных рукой Е.И.Рерих. Но первоочередную свою задачу мы видим в том, чтобы готовить и выпускать издания для широкого пользования, как можно ближе отвечающие намерениям Е.И.Рерих, запечатлённым в её архивных материалах поздних лет.


Вся эта работа в её нынешнем объёме стала возможной благодаря всестороннему содействию и сотрудничеству со стороны Музея имени Рериха в Нью-Йорке, владельцев личных архивов России и некоторых других стран, Германского общества имени Рериха, а также благодаря деятельному участию многих людей из самых разных мест. Всем им мы выражаем нашу глубокую признательность.


Мы рассчитываем на продолжение и расширение сотрудничества со всеми заинтересованными лицами и организациями.


Вернуться к началу
 Профиль  
Cпасибо сказано 
 Заголовок сообщения: Re: Издания книг ЖЭ в издательстве Латвийского общества Рериха
СообщениеДобавлено: 28 фев 2011, 14:49 
Не в сети
Дежурный администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 дек 2009, 22:09
Сообщений: 4112
Cпасибо сказано: 6344
Спасибо получено:
2000 раз в 1139 сообщениях
Приложение

Из писем Е.И.Рерих и Н.К.Рериха
(По архивным материалам Латвийского общества Рериха и Музея имени Н.Рериха в Нью-Йорке)


21.8.1931 Е.И.Рерих [1]:

Не умолчать мне и о том огорчении, которое принёс нам столь долгожданный том... Всё это происходит от недостатка любви, ибо лишь сердце подскажет всю бережность, всю устремлённость к лучшему исполнению. Сердце подскажет утончённость культурного отношения к своей деятельности. Ведь книга самая любимая вышла в недостойном виде дешёвого, небрежного издания!... Очень советую пойти в Публичную библиотеку и посмотреть, как издаются хорошие книги. Н.К. был так огорчён, что тут же написал статью о любви к книге.

Пока мы не поймём, чтo есть утончение качества работы, мы не продвинемся в культурном росте. И как будем говорить об утончении сознания и о культуре, когда сами не знаем, в чём они заключаются!

Также несказанно огорчают и пугают репродукции открыток. Допущение такого качества есть убийство художника...

Нет, все основы должны быть представлены в лучшем, достойном виде, мы должны искать и требовать высшего качества, только так мы сможем служить культуре.



22.2.1932 Е.И.Рерих [2]:

Вы одни знаете и должны понять и всячески охранять доверенное Вам, иначе Вы породите вольных и невольных предателей. Кто сохранит малое доверенное ему, может получить большее. Но не мало доверено Вам, и потому тем более ответственности возложено на Вас. Нужно знать, что пыльное и мохнатое мышление может губительно преломить почерпнутые им сведения о делах и подробностях...

Так все мои письма только для Вас, и лишь те строки, которые будут точно отмечены, могут быть прочтены указанному лицу.



20.10.1933 Н.К.Рерих [3]:

Почему Вы думаете, что в книгах указано помещать всё даваемое? Кажущиеся Вам пропуски зависят вовсе не от недостатка материала, но от других соображений. Кроме этого, очень прошу Вас не называть меня автором книги, как Вы это делаете... Книги эти исключительно являются указами Иерархии, без каких бы то ни было изменений, исключая прискорбные опечатки и пропуски. Между прочим Вам будет послана “Агни-Йога” с исправлением таких опечаток. Иногда по условиям местонахождения является невозможным самим держать корректуру, и из этого происходят многие прискорбные опечатки...

Также не делайте особой пропаганды Учения. Оно не нуждается в пропаганде, но доходит до сердец, которые взыскуют о Светлом Будущем. Всё хотя бы отчасти насильственное может порождать лишь отпор и недоброжелательство. Но не отгоните стучащихся!


Вернуться к началу
 Профиль  
Cпасибо сказано 
 Заголовок сообщения: Re: Издания книг ЖЭ в издательстве Латвийского общества Рериха
СообщениеДобавлено: 28 фев 2011, 14:50 
Не в сети
Дежурный администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 дек 2009, 22:09
Сообщений: 4112
Cпасибо сказано: 6344
Спасибо получено:
2000 раз в 1139 сообщениях
31.5.1934 Е.И.Рерих [2]:

Теперь, должно быть, уже получено моё письмо к д-ру Асееву, из которого Вы можете судить, что я вовсе не так уже одобряю его Сборник [”Оккультизм и Йога”, - ред. сборника «Угунс»], чтобы занять Вас его изданием. Наряду с неплохими статьями в нём, как видите, много искажения Учения и даже вредного... Имейте в виду, что никто не давал ему права опубликовать опечатки в “Агни-Йоге” в его Сборнике, да ещё за его подписью!! Одна эта подпись уже многое говорит. Я послала ему для его сведения исправление опечаток и некоторые добавления. Он просил разрешения напечатать их отдельными листочками для вложения в книгу “Агни-Йога”. Но Вы видите, как он обошёлся с этим разрешением... Все они в подготовительном классе и потому требуют особого бдительного к себе отношения.



24.7.1934 Е.И.Рерих [2]:

Спасибо за присланные ею ошибки и пропуски... Надеюсь, что Р. не заменила по своему усмотрению некоторые малые буквы Прописными и наоборот, ибо в некоторых случаях это было бы грубой ошибкой.

В остальных параграфах я иногда сознательно заменила Прописную букву малой: нельзя, чтобы почти вся фраза состояла из одних прописных, ибо пропал бы желаемый эффект подчёркивания. В §532 [имеется в виду книга “Сердце”, - ред. сборника «Угунс»] я сознательно поставила Прописную Букву в Сердце, желая его подчеркнуть, как возглавляющего Космические Весы...

Землю, так же как и Венеру, Юпитер и прочие планеты, я пишу с Прописной буквы.



12.8.1934 Е.И.Рерих [2]:

Какое же водительство возможно, когда мы не умеем руководить собою? Как ужасно, если сотрудники и ученики усмотрят и убедятся окончательно в несостоятельности руководителя. Ведь руководитель должен являть пример Учения на своей жизни, иначе водительство явится насмешкой и жалкой карикатурой...

Годы идут, и нужно овладеть своим характером, иначе не достичь желаемого... Истинно, Учение не понято и не принято!.. Не может говорить о Живой Этике тот, кто сам не проводит её в жизнь, это будет кощунством.


Вернуться к началу
 Профиль  
Cпасибо сказано 
 Заголовок сообщения: Re: Издания книг ЖЭ в издательстве Латвийского общества Рериха
СообщениеДобавлено: 28 фев 2011, 14:50 
Не в сети
Дежурный администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 дек 2009, 22:09
Сообщений: 4112
Cпасибо сказано: 6344
Спасибо получено:
2000 раз в 1139 сообщениях
10.10.1934 [Письма Е.Рерих. Рига, 1940. Т. 1. С. 326-7] Е.И.Рерих:

Также правильно, что знание книг Учения обязывает человека на применение указанного в них в жизни каждого дня, в противном случае, кармически, лучше было бы не прикасаться к ним...

При касании к Учению все действующие в человеке энергии возрастают в напряжении своём, и пробуждаются до тех пор дремавшие в нём силы, являя, таким образом, истинную сущность человека. Потому всегда советуется большая осторожность и незазывание. В Учении миссионерство нигде не заповедано. Нужно качество, но не количество. Умение дать каждому по сознанию есть великое знание продвинувшегося ученика. Потому не следует широко распространять книги Учения, но придерживаться программы культурно-просветительных занятий, в их широком общедоступном понимании. Тем более что правильно воспринять основы Живой Этики, излагаемой в Учении, может лишь культивированный и дисциплинированный ум, а много ли таких умов даже среди так называемых образованных людей?

Без основы культуры или утончения, как можно ожидать, что человек воспримет тончайшие вибрации? Можно ли ожидать от человека, который смотрит не видя и слышит не слыша, глазам и ушам которого недоступны тончайшие тона и звуки в окружающей его природе; для которого земля всегда чёрная, горы зелёные или серые, и все индусы и китайцы на одно лицо, а все звуки водопадов, рек и леса просто шум, - можно ли ожидать, что он воспримет тончайшие энергии? Ведь первая основа всякого восприятия есть принятие его в сознание. Сознание есть единственный магнит, собирающий всю нашу сокровищницу. Потому в книгах Ж<ивой> Эт<ики> так настаивается на открытии, на очищении и на расширении сознания. Учение предоставляется тем, кто к нему стремится.



6.12.1934 Е.И.Рерих [4]:

С прописной буквой встречается много недомыслий: у меня не хватает времени прочитывать все рассылаемые мною копии рукописей. Было время, когда у меня было одновременно до 30 копий разных корректур, да ещё на разных языках. Обычно я посылала просмотренную рукопись печатнику в Париж, оставляя копию её у себя для сверки с присылаемой корректурой, остальные рассылала, надеясь на точность переписчика. Но случалось, что сотрудники, читая английскую корректуру, тоже исправленную мною, начинали иногда при проверке руководствоваться пересланной им, не исправленной мною русской копией и, встречая иногда прописную букву вместо малой и наоборот, заменяли по своему разумению, что часто было неправильно. То же случилось и с некоторыми добавлениями. Так много таких недомыслий в английской книге “Сердце”. Об этом написала мне сама виновница неудачных исправлений.

Русские издания “Сердце” и “Иерархия” и “Мир Огненный” далеко не безупречны, ибо из-за дальности расстояния я имею возможность просмотреть лишь первую корректуру, в которой бывает очень много ошибок и пропусков.


Вернуться к началу
 Профиль  
Cпасибо сказано 
 Заголовок сообщения: Re: Издания книг ЖЭ в издательстве Латвийского общества Рериха
СообщениеДобавлено: 28 фев 2011, 14:51 
Не в сети
Дежурный администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 дек 2009, 22:09
Сообщений: 4112
Cпасибо сказано: 6344
Спасибо получено:
2000 раз в 1139 сообщениях
1.10.1935 Е.И.Рерих [4]:

Теперь ответы на поставленные Вами вопросы о книгах Учения. Правильно придерживаться внешности английского издания и поставить Знаки Агни-Йоги после титульного листа “Иерархия”. Также правильно поставить оглавление Иерархия над первым параграфом, а не над Введением. В Париже допускалась невероятная небрежность, там даже умудрились утерять рисунок обложки, сделанный моим сыном, и весь собранный макет, и заменили его по своему усмотрению. Везде нужен досмотр любящей руки, потому меня так трогают Ваши вопросы.



18.11.1935 Е.И.Рерих [4]:

Я люблю писать с прописной буквы те понятия, которые нужно особенно запечатлеть в сознании читателя.



12.12.1935 Е.И.Рерих [4]:

Дорогой Рихард Яковлевич, на днях была большая радость - пришла вторая часть “Мира Огненного”... Издана книга прекрасно и своим видом пристыдила издания, выполненные в Париже. Приносим искреннюю благодарность всем сотрудникам, потрудившимся на то, чтобы книга эта вышла в свет.



10.3.1936 Е.И.Рерих [4]:

Вчера пришли две книжечки “Иерархия” на лат<ышском> языке: как они прекрасно изданы! Такая радость видеть эту заботу!..

Посылаем Вам знак для издательства, означающий Агни - Огонь на санскрите. Этот знак можно ставить на обложке всех книг, издаваемых в издательстве.



13.4.1936 Е.И. и Н.К.Рерих [4]:

На всех книгах Учения всегда останется один квадратный знак... Знак Агни в круге Вы можете употреблять для всех прочих изданий, которые будут выходить в новом кооперативном издательстве.



31.8.1936 Е.И.Рерих [4]:

Теперь о печатании книги “Аум”... Конечно, Вы правы, что отделённые строки очень помогают при чтении и иногда как бы подчёркивают значение мысли. Потому, если это возможно сделать без особого утяжеления и удорожания книги, то, конечно, это желательно. Я избегала это делать, именно, из-за вышеуказанных соображений... Потому, если Вы найдёте это возможным, то очень прошу Вас, дорогой Рихард Яковлевич, отделить по своему усмотрению в имеющихся у Вас параграфах, я же сделаю это в остальных.


Вернуться к началу
 Профиль  
Cпасибо сказано 
 Заголовок сообщения: Re: Издания книг ЖЭ в издательстве Латвийского общества Рериха
СообщениеДобавлено: 28 фев 2011, 14:51 
Не в сети
Дежурный администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 дек 2009, 22:09
Сообщений: 4112
Cпасибо сказано: 6344
Спасибо получено:
2000 раз в 1139 сообщениях
11.9.1936 Е.И.Рерих [5]:

Конечно, трудно придерживаться порядка в переводе всей серии книг Учения Живой Этики. Тем более, что порядок этот нарушен уже в переводах на другие языки. Но... нужно быть очень уверенным в лицах, желающих приобщиться к такой работе... Вы не можете представить себе, сколько ошибок я нахожу при всех переводах! Правда, некоторые выражения затемнены и на оригинальном языке, и потому при переводах требуется духовное проникновение в смысл выраженного. Я никогда не отказываюсь пояснить все недоумения, и большинство англ<ийских> и франц<узских> переводов было прокорректировано мною. Так же как я посылала много разъяснений, касающихся трудных мест при переводе на другие языки...

Для Вашего сведения скажу, что книги эти, именно, на русском языке издаются нашим Латвийским Обществом, во главе которого стоит известный латышский поэт Рихард Яковл. Рудзитис; ...и наш общий с Вами друг... может Вам и пояснить, из каких чистых и труженических источников идут деньги на это издание.



8.10.1936 Е.И.Рерих [3]:

Тип обложки всех кн<иг> Ж<ивой> Э<тики> Дан, потому все издания должны соблюдать в точности как Знак, цвет, формат, так особенно и год, поставленный на оригинале, ибо это имеет особое значение.



10.10.1936 Е.И.Рерих [4]:

Не сомневаюсь, что Вы прекрасно отметите красные строки в “Аум”. Ваше чувство красоты укажет так, как нужно.



16.1.1937 Е.И.Рерих [4]:

Родной и дорогой наш Рихард Яковлевич, на этих днях пришла книга “Аум” в чудесном синем переплёте с серебром. Не могу выразить Вам, как я любуюсь этой книжечкой! Признаюсь Вам, что я сожалела, что не догадалась просить Вас придать ей видимость Ваших чудесных книжечек, именно белую обложку с синим или лиловым, и вдруг такая неожиданная радость! От всего сердца приношу Вам мою горячую признательность за такую чуткость, за такое любовное отношение к этим книгам.



9.3.1937 Е.И.Рерих [6]:

Все книги Ж<ивой> Эт<ики> должны иметь внешность, вполне соответствующую оригинальному изданию. Также и год, стоящий на обложке оригинального издания, должен быть сохранён и в последующих изданиях, это имеет огромное значение. На втором внутреннем листе можно ставить год издания в той или иной стране, но не на заглавном.


Вернуться к началу
 Профиль  
Cпасибо сказано 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 16 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB